Istruzioni per l’usoLAVASTOVIGLIESommarioInstallazione, 2-3Posizionamento e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciAvvertenze per il primo lav
10ITManutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggioper eliminare il pericolo di perdite.•
IT11Precauzioni, consigli eAssistenza L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità allenorme internazionali di sicurezza. Queste avverte
12ITAnomalie e rimediQualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima dirivolgersi all’Assistenza.An
DISHWASHERContentsInstallation, 14-15Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppliesAdvice regarding the first wash cycleTechni
14EN Keep this instruction manual in a safe place for futurereference. If the appliance is sold, given away or moved,please ensure the manual is kept
EN15Electrical connectionBefore inserting the plug into the electrical socket, make surethat:• The socket is earthed and complies with currentregulati
16ENOverall view1. Upper rack2. Upper sprayer arm3. Tip-up compartments4. Rack height adjuster5. Lower rack6. Lower sprayer arm7. Cutlery basket8. Was
EN17* Only available in selected models. The number and positionmay vary.Loading the racks Before loading the racks, remove all food residue fromcrock
18EN* Only available in selected models. The control panel features a “Touch Control” system;press the symbols lightly with your fingertips to act
EN19* Only available in selected models.Wash options*The OPTIONS may only be set, modified or reset after thewash cycle has been selected and before t
2ITInstallazioneÈ importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurar
20ENNotes:optimum performance levels when using the “Daily wash” and “Rapid wash” cycles can be achieved by observing the maximumamounts of crockery s
EN21 Only use products which have been specificallydesigned for dishwashers.Do not use table salt or industrial salt, or washing upliquid.Follow t
22ENShutting off the water and electricitysupplies• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.• Always unplug the appliance when cl
EN23 The appliance was designed and manufactured incompliance with current international safety standards. Thefollowing information has been provided
24ENWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.TroubleshootingProblem: Possible
LAVE-VAISSELLESommaireInstallation, 26-27Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéConseils pour le premier lavageCaractéristiques
26FRInstallationConserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter àtout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, s’assurer qu’il acco
FR27Raccordement électriqueAvant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurerque:• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
28FRVue d’ensemble1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Clayettes rabattables4. Réglage hauteur du panier5. Panier inférieur6. Bras de lava
FR29Charger les paniers* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre etleur position varient. Avant de charger les paniers, débarrasser la va
IT3Collegamento elettricoPrima di inserire la spina nella presa della corrente,accertarsi che:• la presa abbia la messa a terra e sia a norma dilegge;
30FR* Présent uniquement sur certains modèles. Le bandeau de commande est équipé d’un systèmede commandes « Touch Control » ; une légère pressiond
FR31* Présent uniquement sur certains modèles.Options de lavage*La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONSn’est possible qu’après avoir
32FRRemarque :pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Quotidien et Rapide » il est conseillé derespecter le nombre de couverts i
FR33 N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle.Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni deproduits vaisselle pour l
34FRCoupure de l’arrivée d’eau et de courant• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour évitertout risque de fuites.• Débrancher la fiche de
FR35 Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces avertissements sontfournis pour des raisons de sécur
36FRSi l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendrecontact avec le service d’assistance techn
GESCHIRRSPÜLERInhaltsverzeichnisInstallation, 38-39Aufstellung und AusrichtungWasser- und ElektroanschlüsseHinweise zur ersten InbetriebnahmeTechnisch
38DEInstallationEs ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitungsorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rateziehen zu können. Sorgen Sie dafür,
DE39Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New AcquaStop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch beiSchlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
4ITVista d’insiemeDescrizionedell’apparecchio1. Cestello superiore2. Irroratore superiore3. Ribaltine4. Regolatore altezza cestello5. Cestello inferio
40DEGeräteansicht1. Oberkorb2. Oberer Sprüharm3. Hochklappbare Ablagen4. Einstellung der Korbhöhe5. Unterkorb6. Unterer Sprüharm7. Besteckkorb8. Spüls
DE41* Nur bei einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl undPlatzierung.Beschickung derKörbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen
42DE* Nur bei einigen Modellen. Die Bedienblende ist mit einem „Touch Control“-System versehen; ein leichter Fingerdruck auf dieSymbole aktiviert den
DE43* Nur bei einigen Modellen.Spüloptionen*Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert odergelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewähl
44DEHinweis:Die optimale Leistung der Programme „Täglicher Abwasch“ und „Kurz“ ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl derangegebenen Maßgedecke einge
DE45 Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel fürGeschirrspüler.Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz undauch keine Handspülmittel.Bi
46DEAbstellen der Wasser-und Stromversorgung• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgangzu, um Schäden durch eventuelles Austreten vonWasser auszus
DE47 Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehende Hinweise sind aus Sicherheit
48DESollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an denKundendienst wenden.Störungen und AbhilfeStörun
LAVAVAJILLASSumarioInstalación, 50-51Colocación y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasAdvertencias para el primer lavadoDatos técnicosEcodesi
IT5Caricare i cesti* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero eposizione. Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui
50ESInstalación Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en cualquier momento. En caso de venta, decesión o de traslado, controle que
ES51Conexión eléctricaAntes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controleque:• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con lal
52ESVista de conjunto1. Cesto superior2. Rociador superior3. Cestos adicionales4. Regulador de la altura del cesto5. Cesto inferior6. Rociador inferio
ES53* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posiciónvariables.Cargar los cestos Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuosd
54ES* Presente sólo en algunos modelos. El panel de control posee un sistema “TouchControl”; una ligera presión con los dedos sobre lossímbolos ac
ES55* Presente sólo en algunos modelos.Opciones de lavado*Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas oanuladas sólo después de haber elegido el pro
56ESNotas:las mejores prestaciones de los programas “Cotidiano y Rápido” se obtienen preferiblemente respetando lacantidad de cubiertos especificados.
ES57 Use solamente productos específicos para lavavajillas.No use sal de cocina o industrial ni detergente paralavar a mano.Respete las indicacion
58ESInterrumpir el agua y la corrienteeléctrica• Cierre el grifo de agua después de cada lavadopara eliminar el riesgo de pérdidas.• Desenchufe el apa
ES59 El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidadcon las normas internacionales sobre seguridad. Estasadvertencias se suministran por razo
6ITAvvio e utilizzo* Presente solo su alcuni modelli.Il pannello comandi è dotato di sistema “TouchControl”; una leggera pressione delle dita sui simb
60ESSi el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar alServicio de Asistencia Técnica.Anomalías y so
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇAÍndiceInstalação, 62-63Posicionamento e nivelamentoLigações hidráulicas e eléctricasAdvertências para a primeira lavagemDados té
62PTInstalaçãoÉ importante conservar este manual para poderconsultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,cessão ou mudança, certifique-se que o me
PT63Ligação eléctricaAntes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se de que:• a tomada tenha a ligação de terra e que estejaconforme às no
64PTVisão de conjunto1. Cesto superior2. Braço aspersor superior3. Peças basculantes4. Regulação da altura do cesto5. Cesto inferior6. Braço aspersor
PT65* Há somente em alguns modelos. Variáveis por número eposição.Carregar os cestos Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos decomida das lou
66PT* Presente somente em alguns modelos. O painel de comandos dispõe de um sistema “TouchControl”; uma leve pressão dos dedos sobre ossímbolos activa
PT67* Presente somente em alguns modelos.Opções de lavagem*As Opções podem ser programadas, mudadas ouanuladas somente depois de ter escolhido o progr
68PTObservações:o melhor desempenho dos programas “Quotidiano e Rápido” obtém-se preferencialmente respeitando o númeromáximo de louças especificado.*
PT69 Use somente produtos específicos para máquinasde lavar louça.Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentespara a lavagem à mão.Siga as ind
IT7* Presente solo su alcuni modelli.Opzioni di lavaggio*Le OPZIONI possono essere impostate, modificate oazzerate solo dopo aver scelto il programma
70PTExcluir a água e a corrente eléctrica• Feche a torneira da água após cada lavagem paraeliminar o risco de vazamentos.• Desligue a ficha da tomada
PT71 Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais de segurança.Estas advertências são fornecidas por razões de
72PTNo caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes decontactar a Assistência Técnica.Anomalias e so
MYČKA NÁDOBÍObsahInstalace, 74-75Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohyPřipojení k elektrické síti a k rozvodu vodyUpozornění pro první mytíTechnick
74CSInstalaceJe velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možnékdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darovánínebo přestěhování z
CS75Pŕipojení k elektrickému rozvoduPřed zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu seujistěte, že:• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám
76CSCelkový pohled1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky4. Mechanismus nastavení výšky koše5. Spodní koš6. Spodní ostřikovací rameno
CS77* Pouze u některých modelů. Mění se v závislosti na počtu apoloze.Plnění košů Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte zesklen
78CS* Pouze u některých modelů. Ovládací panel je vybaven systémem „Touch Control“;mírné pŕitlačení symbolu prsty aktivuje pŕíslušný ovládacípŕíkaz. S
CS79* Pouze u některých modelů.Volitelné funkce mytí*VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, měněnynebo vynulovány teprve po provedení volby mycíhoprogr
8ITProgrammiNote:le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero dicoperti specifi
80CSPoznámky:Nejlepších vlastností programů „Každodenní mytí“ a „Rychlé mytí“ je možné dosáhnout, když bude dle možnostídodržen počet uvedených soupra
CS81 Používejte pouze specifické mycí prostŕedky promyčky nádobí.Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl animycí prostŕedky pro mytí v rukou.Dodrž
82CSUzavŕení pŕívodu vody a vypnutí elektrickéhonapájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody,abyste se vyhnuli nebezpečí úniků.• Při čištěn
CS83 Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnýmimezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsouuváděna z bezpečnostních důvodů
84CSKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu,následující body.Poruchy a způsob jejicho
IT9Brillantante e salerigenerante Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per illavaggio
Comentários a estes Manuais